Sucursal de estrella: poemarios iniciales y finales by Alvaro Cardona Hine
(University of New Mexico Press, Albuquerque, NM / Editorial Catriel, Spain, 2006)
[EDITOR'S NOTE: Reflecting how this text is in Spanish, we present a Spanish review. An English translation of the review follows below.]
Conocido en los Estados Unidos como poeta, escritor, traductor, artista, y músico, el haiku y el poema corto de Alvaro Cardona Hine se han admirado mucho. Nacido en Costa Rica, ha pasado la mayoría de su vida en los Esados Unidos, y gran parte de su obra se ha escrito en inglés.
Sin embargo, su obra más temprana está en español, y parece que ha escrito en esa lengua por toda su vida, como bien se puede ver en esta colección de su poesía temprana y tardía en español. Se puede oír algo de las voces de los poetas hispanos tan bien conocidos por él (entre sus traducciones hay una edición de España aparte de mí este cáliz de César Vallejo), tales como Lorca, Machado, Jorge Guillén, Jiménez, y Neruda. También emplea formas españoles tradicionales, como el romance. La poesía en español de Cardona Hine tiene una voz muy suya, sin embargo, y muestra múltiples referencias personales y una intimidad únicas. También yo diría que su obra en español se distingue de la obra en inglés en el estilo, en alcance linguístico, y en la voz. Es esto una indicación de la influencia fuerte de una lengua y una cultura en la literatura; de hecho, la literatura está inmersa en la cultura, como la lengua misma, y no es posible separarlas. Es Cardona Hine un poeta que vivía en dos culturas distintas, y este libro Sucursal de estrella es una ventana muy grata a una de ellas. Como ejemplo, sigue un poema completo del libro:
Las Hormigas
andan por todo lado
con delantales
diminutos
por las nubes
debajo de la amapola
dentro de las manzanas de ayer
entran
por la mañana
y salen por los ojos
del perro muerto
*****
John M. Bennett ha publicado más de 300 libros y plaquetas de poesía y otras materias. Entre los más recientes figuran rOlling COMBers (Potes & Poets Press), MAILER LEAVES HAM (Pantograph Press), LOOSE WATCH (Invisible Press), CHAC PROSTIBULARIO (con Ivan Arguelles; Pavement Saw Press), HISTORIETAS ALFABETICAS (Luna Bisonte Prods), PUBLIC CUBE (Luna Bisonte Prods), THE PEEL (Anabasis Press), GLUE (xPress(ed)), LAP GUN CUT (con F. A. Nettelbeck; Luna Bisonte Prods), INSTRUCTION BOOK (Luna Bisonte Prods), la M al (Blue Lion Books), CANTAR DEL HUFF (Luna Bisonte Prods), SOUND DIRT (con Jim Leftwich; Luna Bisonte Prods), BACKWORDS (Blue Lion Books), NOS (Redfox Press), D RAIN B LOOM (con Scott Helmes; xPress(ed)), CHANGDENTS (Offerta Speciale), y L ENTES (Blue Lion Books). Ha publicado, exhibido y performado su arte de palabras por todo el mundo en miles de publicaciones y lugares. Fue editor de LOST AND FOUND TIMES (1975-2005), y es Curador de la Colección de Escritura Avant en la Biblioteca de La Universidad Estatal de Ohio (EE.UU.). Richard Kostelanetz lo ha descrito como “el poeta seminal americano de mi generación”. Su trabajo, publicaciones, y documentos se encuentran en numerosas instituciones mayores, como Washington University (St. Louis), SUNY Buffalo, The Ohio State University, The Museum of Modern Art, entre otras. Su doctorado (UCLA 1970) fue sobre literaturas latinoamericanas. Ars Poética: “Be Blank”
++++++++++
ENGLISH TRANSLATION:
JOHN M. BENNETT Reviews
Sucursal de estrella: poemarios iniciales y finales by Alvaro Cardona Hine
(University of New Mexico Press, Albuquerque, NM / Editorial Catriel, Spain, 2006)
Alvaro Cardona Hine is well-known in the United States as a poet, writer, translator, artist, and musician. In the realm of poetry, his haiku and other short poems have been widely admired. Born in Costa Rica, he has lived most of his life in the US, and is best known as a writer in English.
His earliest work was in Spanish, however, and apparently he has continued to write in that language as well, as this fine collection of his early and late Spanish poetry demonstrates. These poems have echoes of the Hispanic poets he knew so well (among his translations is an edition of César Vallejo’s España aparta de mí este cáliz), among them Lorca, Machado, Jorge Guillén, Jiménez, and Neruda. He also uses some traditional Spanish forms, such as the romance. Cardona Hine’s poetry in Spanish, however, is very much its own poetic world, and displays personal references and an intimacy that is unique. I would also venture to say that his work in Spanish is distinct in style, in linguistic reach or extension, and in voice, from his poetry in English. This is an indication of how strongly both a language and a culture affect a literature; in fact, literature is profoundly immersed in culture, as is language itself, and cannot truly be separated from it. Cardona Hine is a poet who resided in at least two different cultures, and his Sucursal de estrella provides a very welcome view into one of them. As an example, here’s a complete poem from the book:
Las Hormigas
andan por todo lado
con delantales
diminutos
por las nubes
debajo de la amapola
dentro de las manzanas de ayer
entran
por la mañana
y salen por los ojos
del perro muerto
*****
John M. Bennett has published over 300 books and chapbooks of poetry and other materials. Among the most recent are rOlling COMBers (Potes & Poets Press), MAILER LEAVES HAM (Pantograph Press), LOOSE WATCH (Invisible Press), CHAC PROSTIBULARIO (with Ivan Arguelles; Pavement Saw Press), HISTORIETAS ALFABETICAS (Luna Bisonte Prods), PUBLIC CUBE (Luna Bisonte Prods), THE PEEL (Anabasis Press), GLUE (xPress(ed)), LAP GUN CUT (with F. A. Nettelbeck; Luna Bisonte Prods), INSTRUCTION BOOK (Luna Bisonte Prods), la M al (Blue Lion Books), CANTAR DEL HUFF (Luna Bisonte Prods), SOUND DIRT (with Jim Leftwich; Luna Bisonte Prods), BACKWORDS (Blue Lion Books), NOS (Redfox Press), D RAIN B LOOM (with Scott Helmes; xPress(ed)), CHANGDENTS (Offerta Speciale), and L ENTES (Blue Lion Books). He has published, exhibited and performed his word art worldwide in thousands of publications and venues. He was editor and publisher of LOST AND FOUND TIMES (1975-2005), and is Curator of the Avant Writing Collection at The Ohio State University Libraries. Richard Kostelanetz has called him “the seminal American poet of my generation”. His work, publications, and papers are collected in several major institutions, including Washington University (St. Louis), SUNY Buffalo, The Ohio State University, The Museum of Modern Art, and other major libraries. His PhD (UCLA 1970) is in Latin American Literature. Ars Poetica: “Be Blank”
No comments:
Post a Comment